![]() |
|
||||
| > warum Französ. | > Unterricht | > Lehrplan | > le français en direct | > test facile |
| > les régions | > Aufnahmeprüfung | > Stundentafel | > test culture générale | > test difficile |
| > Sprachverbreitung |
|
Da staunen die Franzosen Manche französischen Wörter, die heute noch in der Schweiz und zum Teil auch in Deutschland gebraucht werden, haben im französischen Sprachraum aber eine andere Bedeutung:
Französisch ist etwas Besonderes : Nieder mit dem franglais In Paris wachen verschiedene Kommissionen darüber, dass die französische Sprache nicht verhunzt wird. Sie kämpfen vor allem gegen den Einfluss des Englischen und versuchen krampfhaft, für englische Ausdrücke passende französische Wörter durchzusetzen. Das führt dann zu solchen Extrawürsten :
Aber der Kampf gegen das Englische und Amerikanische gelingt nicht immer. Der Vorschlag, das Internet in entre-réseau und das E-Mail in Mél umzubenennen, hatte bei Französinnen und Franzosen kaum Erfolg. Und selbstverständlich trägt man T-Shirts und findet vieles ist "cool". Apropos Franz Deutschsprachige Schülerinnen und Schüler sagen "Franz", wenn sie vom Schulfach Französisch reden. Das trifft sich gut, denn die Welschschweizerinnen und Franzosen lieben Abkürzungen. So sagen sie kurz :
Frankreich ist das Land des savoir vivre (Lebenskunst) Man flaniert (flâner) durch die Boulevards, geht in ein Café, isst eine Crêpe oder ein Glacé (la glace), spaziert der Uferpromenade entlang, trifft sich in einem Restaurant, geht ins Theater (le théâtre) oder ins Kino (le cinéma), kauft eine Revue an einem Kiosk (le kiosque), nimmt das Auto und fährt mit Kollegen (les collègues)... nicht zu Mc Donald's, sondern für einen Apéro (un apéritif) nach Paris. |
||||||||||||||||||||